Extraits d’œuvres

Awentenhaonh iwe’s  (Titre provisoire de l’œuvre en cours de création)

Date
10 avril 2026
Lieu
MAI - Montréal, arts interculturels
Captation vidéo
Maude Archambault-Wakil
Captation sonore
Étienne Legast
Production
Espace Perreault Transmissions chorégraphiques

Dans la vidéo, je vous partage deux moments musicaux créés par Sandrine Masse et moi. En premier, le chant d’appel entre la mère et la fille pour aider Iwe’s à retrouver son chemin au campement durant les tempêtes de cendres. Et la chanson Hahchiouta’ah lorsque Iwe’s apprend que grand-père Hahchiouta’ah s’est fait attraper la nuit passée par l’esprit du souffle et qu’il s’éteint tranquillement.

L’histoire se déroule dans un temps apocalyptique où sur l’île de la grande tortue les Wendat sont de moins en moins présents. Menacés la nuit par l’esprit du souffle, ils et elles doivent toujours dormir dans la terre pour ne pas se faire attraper par l’esprit et tranquillement mourir. Il vente toujours, parfois plusieurs tempêtes de cendres venant des feux de forêt nuisent à la vie quotidienne.

Awentenhaonh iwe’s vit avec sa mère et son grand-père maternel dans un petit campement. Awentenhaonh iwe’s (elle est toujours en mouvement), du clan du loup, a pris le rôle de chasseuse, protectrice, et son seul but dans la vie est de subvenir aux besoins de sa petite famille. Très sérieuse et toujours en action, Iwe’s n’arrête jamais. Son grand-père vieillissant est tout le contraire. Grand raconteur, grand parleur, son but premier est de transmettre la langue wendat à sa fille et petite-fille, de même que les récits, la culture, les savoirs-faire, la mémoire wendat. Grand-père et Iwe’s se chicanent souvent puisque Iwe’s trouve cela très inutile.

Un matin, Iwe’s apprend que grand-père Hahchiouta’ah s’est fait attraper la nuit passée par un esprit du souffle et qu’il s’éteint tranquillement. Iwe’s prendra alors la décision de retracer les racines médicinales de l’arbre qui est tombé au début du monde avec Yäa’taenhtsihk, l’ancêtre du monde ciel. Ce mythe de la création, grand-père le lui a souvent raconté. Elle partira à l’aventure pour retrouver les racines et espérera guérir son grand-père. En chemin, elle apprendra le grand pouvoir de la langue wendat.

Traduction des mots utilisés en wendat dans la chanson Hahchiouta’ah
Hahchiouta’ah : grand-père maternel
A’yitaraha’ : je viens de tomber
Eskatieronhkwaha’ : la force me reviendra
Yonnonhwe’ : je t’aime
Hahchiouta’ah sarhonh sentah : grand-père repose-toi, couche-toi
Ekonwakahtahnda’ : je reviendrai te voir
Eskonyen’ : je te reverrai

Projet en cours de création
À noter que tous les mots wendat utilisés ci-dessus n’ont pas été révisés par la linguiste wendat Megan Lukaniec. Ces mots risquent de changer tout comme certains éléments narratifs.

Projet

Catherine Dagenais-Savard (2025-2027)

Catherine Dagenais-Savard Artiste en résidence Espace Perreault offre un espace de création, de réflexion et de liberté à un·e artiste invité·e. Catherine yiatsih wendat chia’ québécoise endi’ yänariskwa’ iwayitiohkou’tenh Wendake indare’ Cushing ekwayehtih J’ai reçu ce cadeau qui est cette bourse de recherche et ce...

Évènements

À découvrir aussi

Site web

Sismographie Inscrire les blessures, les deuils et les périls de la danse

Sismographie est une plateforme collaborative qui accueille des récits de danseuses et danseurs. Elle constitue une archive sensible des tremblements discrets ou des secousses profondes qui jalonnent leur pratique et qui restent souvent tabous : les blessures physiques ou psychiques, les maladies, les conditions ou les handicaps qui...
Entrevue audio

Territoires Partagés – entrevue avec Bettina Szabo

Home Training en temps de pandémie Bettina Szabo, danseuse et chorégraphe, partage l’élan qui l’a conduite à lancer le groupe Home Training sur Facebook lors du confinement du printemps 2020 lié à la pandémie de COVID-19. Elle explique comment cette initiative est apparue et comment…

Entrevue vidéo

En aparté avec Evangelos Poulinas

Extraits de la discussion avec Evangelos Poulinas, son parcours professionnel et son approche pédagogique en danse contemporaine. Evangelos Poulinas nous raconte ses débuts de danseur à 21 ans alors qu’il se destinait au sport. Originaire de Grèce, maintenant basé à Berlin, l’artiste qui voulait abandonner…

Extraits d’œuvres

Atelier 2 – Lettre de Marie Claire Forté

Avril 2024 Chère Véronique, chère Lise, Je vous écris sur ma rencontre avec Louise Bédard et Vickie Grondin en février dernier, pour ton projet Véronique, que je comprends actuellement comme la création de rencontres et d’œuvres — moyens-métrages, trames son, artefacts et œuvres plastiques —...